Resultater funnet for tomt søk
- Massasjens eldgamle opphav – Berøring har alltid vært viktig!
KI-generert illustrasjon lagd i Bing bildeskaper . Ledetekst: « Historical 1800s photo of neanderthal with doctor clothes » Massasjens utvikling og historie er dårlig dokumentert og blir ofte blandet med myter, selv i moderne kilder! Jeg graver frem faktaene om utviklingen av massasjen fra de eldste røttene i forhistorien, fram til begynnelsen av moderne medisin. Neste artikkel fortsetter med at jeg viser hvordan denne utviklingen ledet fram til og knytter seg inn i moderne fysikalske behandlingsformer: massasjeterapi, fysioterapi, osteopati, kiropraktikk og naprapati. Hva er massasje? Massasje, gjennom berøring, er en naturlig og uadskillelig del av å være menneske. Det stammer fra lenge før vi hadde skriftspråk, men nettopp fordi det var så naturlig ble det sjeldent nevnt i skriftlige kilder. Videre ble massasje i mye av historien utført av slaver som sjelden etterlot skriftlige beretninger om behandlingene. For å forstå hva som var og ikke var massasje i historien er det viktig at vi svarer på dette. Store medisinske leksikon gir en presis definisjon av moderne massasje: «Massasje er en behandlingsform som består i bearbeidelse av underhudsvev og muskulatur med spesielle håndgrep» ( Mæhlum, 2024 ). I en historisk sammenheng derimot er forståelsen langt løsere. De tidligste beskrivelsene av massasje er om behandlinger hvor man gnir på en person for å skape en positiv effekt. Magi og medisin er ofte blandet i disse tidlige kildene. Magien er oftest ment for det indre livet på måter som i dag faller under psykologien eller nevrologien. Moderne fysikalsk behandling handler først og fremst om de fysiske virkningene av berøring og manipulasjon av kroppen. Det å skape skillet mellom fysiske og åndelige effekter av behandling var en svært viktig del av medisinen sin utvikling! Forhistorisk massasje Forhistorisk tid Forhistorie er periodene i steder fra mennesker er i området, fram til de i området begynner å bruke skriftspråk. Det varierer derfor fra sted til sted når forhistorien begynner og slutter. I Norden fram til ca. år 800 evt., da vikingtiden startet (Helle, 2003, s. 1). Slutten av forhistorie andre steder: Mesopotamia, ~3400–3100 fvt. Egypt, ~3250 fvt. Kina, ~1250 fvt. Mesoamerika, ~500–300 fvt. Her oppsto skriftspråkene uavhengig av hverandre. Det er mange påstander om at det finnes tekster om massasje fra områdene ovenfor, før det fantes skriftspråk der. Derfor må du huske disse årene når du leser om massasjen sin historie andre steder. Uten skriftlige kilder er det åpenbart vanskelig å vite om forhistoriske mennesker masserte hverandre eller ikke. Derfor må vi se både på arkeologiske funn og de instinktive atferdsmønstrene våre. Man har observert krabbemakaker stelle andre apearter enn sin egen. ( Lee et al., 2021, s. 19246–19253 ) Dyr steller hverandre Katter, fugler, bevre og mange andre dyr steller hverandre som en del av deres sosiale samvær. Den mest relevante sammenligningen for oss er de forskjellige apene. Mange forskjellige apearter steller hverandre av diverse grunner, men med en felles effekt av at det reduserer stress, de blir avslappet og mer vennlige med hverandre. Det er også viktig for helsen siden de passer hygienen til hverandre på deler av kroppen som de ikke klarer å stelle på egenhånd. Empati og medlidenhet er naturlig Mennesker er medlidende sosiale vesen som naturlig vil passe på hverandre. Bare se hvor enormt mye ressurser vi bruker på forskning, leger og medisinen generelt! Det historiske beviset for medisin er også mangt og meget. Medisin er urgammelt Bevis på kirurgiske inngrep strekker seg hele 31000 år tilbake i tid! Et barn fikk amputert den nedre delen av venstrebenet sitt og levde i flere år etterpå. ( Maloney et al., 2022, s. 547–551 ) Vi har mange bevis for trepanasjon (hull man borer i skallen) som inngrep. I verste fall overlevde rundt 40% av pasientene, men senere steg dette til oppimot 80%! Berøring som smertebehandling Alle har opplevd at man trekker seg vekk fra smerte på refleks, før man gnir eller blåser på stedet man har vondt. Hensikten med refleksen hvor trekker vi oss vekk fra smerte er ganske åpenbar: «Kom deg vekk fra det farlige så fort som mulig!». Hvorfor vi blåser og gnir på smerten er ikke like åpenbart, men dette har faktisk en smertelindrende effekt. Smerteportteorien Grunnlaget for dette kommer fra smerteportteorien; kort forklart: Lett berøringen sender signaler som kan overstyre smertesignaler og dermed minke smerten man opplever ( Helse Bergen HF, 2024 ). Denne teorien fra 1960-tallet har blitt både motbevist og videreutviklet, men denne grunnleggende antagelsen står sterkt enda. Fordi det er en naturlig, instinktiv, reaksjon er den innlysende antagelsen at mennesker brukte og videreutviklet dette lenge før man kunne skrive om det. Massasje i oldtiden Egyptisk kunst viser medisinsk berøring I Egypt finner vi mer enn 4000 år gamle illustrasjoner av fysikalske behandlinger! Illustrasjonene er fra 2330 fvt. og hieroglyfene har en dialog: Nedre del oversatt Personen til venstre sier «Ikke gi vondt til dette». Høyre sier «Gjør dette – styrk det». Begge to får samme svaret «Jeg skal gjøre som De ønsker, Deres Majestet». Øvre del oversatt Mye av hieroglyfene er skadet, men følgende har overlevd: Høyre sier «[…] sverg på livet». Behandleren svarer «[…] behagelig, kjære/Mery». Mery kan tolkes enten som «kjære» eller som et mannsnavn (Kanawati & Hassan, 1997, s. 50). Dette var funnet i Ankhmahors gravkammer, ofte kalt the physicians tomb (legens grav). Kallenavnet kommer fra at den er full av illustrasjoner og beskrivelser av medisinske behandlinger og ritualer. Historien om Ankhmahor Ankhmahor var den tredje vesiren til faraoen Teti og en svært mektig mann i hoffet til det 6. egyptiske dynastiet; rollen som vesir var ytterst viktig i Egypt, tilsvarende ansvaret til en moderne statsminister. Han hadde ytterligere 32 titler som vi finner i gravmælet hans, mange av dem er presteskap. Gravkammeret hans er i det 6. dynastiets gravkompleks i Sakkara (Kanawati, 1997, s. 65). Pyramid of Teti at Saqqara . Av Richard Mortel . CC BY 2.0 . Ankhmahors gravbygg gjenspeiler at han hadde mye makt uten at å være kongelig. Han ble begravd i en mastaba (frittstående gravbygg som ligner en avkuttet pyramide) rett ved pyramiden til Teti. Mastabaer var i flere hundre år forbeholdt for faraoer, fram til de heller begynte å bruke pyramider. Pyramider ble for så vidt skapt ved at man stablet trinnvis mindre mastabaer oppå hverandre. En mastaba. Du skaper en pyramide om du stabler et par stykker oppå hverandre. Debatten om hva illustrasjonene viser Det er litt omstridt nøyaktig hva illustrasjonene ovenfor viser. De fleste oversettelser og tolkninger beskriver det som en manikyr og pedikyr som del av rituelle renselser (Megahed, 2011, 158–159). Noen andre syn er at det viser barbering (som en del av renselser) eller soneterapi (El-Kilany, 2016). Med tanke på at de som blir behandlet ber om mer innsats eller at det ikke skal gjøre vondt, er det ganske sannsynlig at dette er behandling hvor de trykker eller stryker på huden; i andre ord: Massasje. Ankhmahors gravkammer er egentlig mest kjent for en annen medisinsk illustrasjon, fordi de fleste tolker den som omskjæring. Mark Spigelman (1997, s. 98–99) – kirurg, arkeolog og professor i paleopatologi – foreslår at illustrasjonen viser en omskjæring som livsviktig medisinsk inngrep. Uenighetene angår om det er en medisinsk eller religiøs omskjæring, eller om det viser noe annet (f.eks. barbering av kjønnshåret) (Megahed, 2011, 158–161). Omskjæringen er nederst på bildet. Bildet er beskjært for å ikke vise noen detaljer av dette. Rett over denne illustrasjonen ser vi mer massasjer, til venstre er en manipulasjon av et vondt kne og til høyre er det en ryggmassasje. Det at massasjer og en operasjon er så tett opptil hverandre understreker at egypterne brukte massasje som en medisinsk behandlingsform (det vi nå kaller massasjeterapi). Illustrasjoner fra andre gravmæler Khentika/Ikheki Fra mastabaen til Khentika/Ikheki ser vi en hånd som blir massert, og en person som får både foten og hånden massert. Hieroglyfene oversatt, fra venstre til høyre: Tilsynsmann for skattekammeret, Ḥeny. Ikke sagt av noen, bare en tittel og navn. «Gjør dette for å gjøre meg fornøyd, kjære/Mery» Sagt av Ḥeny. Mery kan tolkes enten som «kjære» eller som et mannsnavn. Både Ankhmahor og Khentika var viser for farao Teti; derfor er det er mulig at Mery er samme person som i Ankhmahor sitt gravmæle. «Jeg skal gjøre det for å tilfredsstille Dem» Behandleren som svarer. (James, 1953, s. 46) Ptahhotep I mastabaen til Ptahhotep ser vi at han som får fotmassasje om morgenen samtidig som han gjør viserarbeidet sitt (Quibell et al., 1898, s. 27). Ptahhotep tar imot en rapport fra byråkratene sine. Han er framstilt som en kjempe, for å vise maktforholdet mellom han og de andre. Niankhkhnum og Khnumhotep Niankhkhnum og Khnumhotep var tjenere i det kongelige hoffet og begge hadde tittelen som tilsynsmann for manikyristene i palasset. Derfor har vi en lang og detaljert illustrasjon av kroppsbehandlinger i mastabaen deres. Første gangen ordet massasje er på trykk Nå hopper vi fram til år 1380 fvt., i Assyria hvor muššuʾu (𒈲𒋗𒌋) dukker opp som ordet for massasje (Sibbing-Plantholt, 2013, s. 132). I sin storhetstid var Assyria det mektigste riket som verden hadde sett, da de beseiret både Babylon og Egypt. Assyrias grenser på sitt største (ca. 671 fvt.) Med en avansert administrasjon og mange lærde menn, la Assyria stor vekt på medisinske fremskritt (Scurlock & Andersen, 2005). Massasje spilte en viktig rolle i helsen til både vanlige folk og eliten. Ordet muššuʾu finnes i flere tekster, forskjellige språk og graveringer over mange århundrer ( electronic Babylonian Library, u.å. ). Til slutt fører denne bruken til at de skaper den medisinske tekstsamlingen Muššuʾu. De kombinerer den eldgamle massasjen med datidens mest avanserte medisinske teknikker. Mange av tekstene fra den tiden henviser til enda eldre kunnskap, som tyder på at massasje allerede da hadde en lang og velutviklet tradisjon innen medisinen ( Scurlock, 2011, s. 87 ). Amuletter og dronninger Dronning Ataliyā hadde amuletter med besvergelser hentet fra Muššuʾu , med håp om å beskytte seg mot kroniske smerter ( Bácskay, 2019, s. 175 ). Vanligvis er slike smykkestener lagd av leire, men hennes er lagd av smykkestener. Grunnen er at hun hadde mange kroniske helseplager og trengte derfor et slitesterkt materiale for at besvergelsene skulle vare lenge. Årsaken til smertene ble skyldt på demoner, men i ettertid ser man at hun sannsynligvis hadde artrose Scheuermanns sykdom diverse tannproblemer kronisk bihulebetennelse kronisk hodepine eller migrene hyperostose i hjerneskallen langvarig sykdom som barn ( Spurrier, 2015 ) Fra Egypt, til Assyria, til Hellas Selv om egyptiske illustrasjoner tydelig viser massasje, ble det aldri innarbeidet nok til å overleve med samme omfang som Muššuʾu . Så sent som 324 fvt. skapte den lærde Tanittu-Bēl nye kopier av teksten. Vi vet dette fordi datoen han skrev på verkene sine er «År 13 av Aleksander, konge av landene», altså Aleksander den store (Finkel, 1991, s. 91). Dette knytter oss inn i neste del, som handler om massasjen i antikkens Hellas og Romerriket. Massasje i antikkens Hellas og i Romerriket Hippokrates nekter gavene fra Artaxerxes. Det er nå massasje blir mye bedre definert og utforsket. De tidligste ordene i Europa som beskriver massasje er gammelgreske anatripsis ( ἀνατρῖψις ) og latinske frictio . Massasje kom inn i det norske språket langt senere, via fransk massage . Massage kom først inn i fransk rundt slutten av 1700-tallet, som et låneord av arabiske massa , som betyr [å] berøre. Hippokrates Legekunstens far, Hippokrates, (460 fvt.–377 fvt.) beskriver fysioterapi og massasje i medisinske tekster. Hippokrates var viktig i utviklingen av vitenskapen rundt helse i Europa og skapte grunnlaget for moderne medisin. Det er en gammel tradisjon for nyutdannede leger å avlegge den hippokratiske ed (legeløftet). Innen medisinsk etikk er det gamle prinsippet «avstå fra å skade» («primum non nocere») en viktig del av denne eden. Allerede da var det et skille mellom «ordinær massasje» og massasjeterapi, som enten var utført av en lege eller med veiledning fra en lege. Vi kan tolke dette i en moderne sammenheng som tilsvarende forskjellen mellom massasje for velvære og fysikalsk massasje. Galenos Galenos (f. 129, d. 200) var en greskfødt romersk lege som også var svært viktig i å utvikle det medisinske feltet. Observasjoner, studier og viviseksjoner var kunnskapen han brukte for å lage mer enn 500 verk. Han la enormt mye grunnlag for medisinsk kunnskap og var en dominerende autoritet langt fram inn i 1600-tallet. Galenos mente massasje var en svært viktig behandlingsform og at all trening burde etterfølges med massasje. I 395 deler Romerriket seg i øst og vest. Vestriket kollapser etter 81 år, i 476. Det er lite å snakke om innen utviklingen av massasje, fysioterapi eller lignende etter dette, i middelalderen. Det øvrige medisinske feltet fortsetter sin tvekamp mellom religiøse og verdslige forklaringer for sykdom, men har generelt beskjeden framgang. Omfanget av dette blir altfor stort for denne artikkelen. Derfor tar neste artikkel et ganske langt hopp fra år 476 til 1813. Litteraturliste Forhistorie Helle, K. (2003). Introduction. I K. Helle, T. Jansson & E. I. Kouri (Red.), The Cambridge History of Scandinavia: Prehistory to 1520 (1. Bd., s. 1–12). Cambridge University Press. Helse Bergen HF. (2024, 29. juli). Berøring . https://www.helse-bergen.no/nasjonalt-kvalitetsregister-for-smertebehandling/mindre-smerter/andre-tiltak/beroring/ Maloney, T. R., Dilkes-Hall, I. E., Vlok, M., Oktaviana, A. A., Setiawan, P., Priyatno, A. A. D., Ririmasse, M., Geria, I. M., Effendy, M. A. R., Istiawan, B., Atmoko, F. T., Adhityatama, S., Moffat, I., Joannes-Boyau, R., Brumm, A. & Aubert, M. (2022). Surgical amputation of a limb 31,000 years ago in Borneo. Nature, 609 (7927), 547–551. https://doi.org/10.1038/s41586-022-05160-8 Mæhlum, S. (2024, 25. november). Massasje. Store medisinske leksikon . https://sml.snl.no/.versionview/2566694 Egypt El-Kilany, E. (2016). Foot Care: Uncommon Scenes in Ancient Egypt. International Journal of Heritage, Tourism, and Hospitality. James, T. G. H. (1953). Archaeological Survey of Egypt: Bd. 30. The Mastaba of Khentika Called Ikhekhi . The Egypt Exploration Society. Kanawati, N. (1997). Ankhmahor, a vizier of Teti. The Bulletin of the Australian Centre for Egyptology, 8 , 65–79. Kanawati, N. & Hassan, A. (1997). The Australian Centre for Egyptology Reports: Bd. 9. The Tomb of Ankhmahor . Aris and Phillips Ltd. Lee, H. L., Andie, A. & Ruppert, N. (2021). First record of interspecies grooming between Raffles’ Banded Langur and Long-tailed Macaque. Journal of Threatened Taxa, 13 (9), 19246–19253. https://doi.org/10.11609/jott.7510.13.9.19246-19253 Megahed, M. & Vymazalová, H. (2011). Ancient Egyptian Royal Circumcision from the Pyramid Complex of Djedkare. Anthropologie, 49 (2), 155–164. Quibbel, J. E., Spiegelberg, W. & Griffith, F. Ll. (1898). Egyptian Research Account 1896: The Ramesseum & The Tomb of Ptah-Hetep (2. utg.). William Clowes and Sons. Spigelman, M. (1997). The Circumcision Scene in the Tomb of Ankhmahor: The First Record of Emergency Surgery?. The Bulletin of the Australian Centre for Egyptology, 8 , 91–100. Assyria Bácskay, A. (2019). Two Sumerian incantations against migraine (sag̃-ki-dab-ba) on amulets and cuneiform tablets. Revue d’assyriologie et d’archéologie orientale, 113 (1), 175-188. https://shs.cairn.info/journal-revue-d-assyriologie-2019-1-page-175 Finkel, I. L. (1991). Muššuʾu, Qutāru, and the Scribe Tanittu-Bēl. Aula Orientalis, 9 (1-2) , 91–104. muššu'u. (u.å.). I electronic Babylonian Library . Hentet 21.02.2025 fra https://www.ebl.lmu.de/dictionary/mu%C5%A1%C5%A1u'u%20I Scurlock, J. A. (2011). Ritual "Rubbing" Recitations from Ancient Mesopotamia. Orientalia, 80 (1), 87–104. https://www.jstor.org/stable/43078019 Scurlock, J. A. & Andersen, B. R. (2005). Diagnoses in Assyrian and Babylonian Medicine . University of Illinois Press. Sibbing-Plantholt, I. (2013). [Bokanmeldelse av Das Handbuch Muššu’u "Einreibung", av Böck, B.]. Bibliotheca Orientalis, 70 (1-2), 130–132. Spurrier, T. L. (2015). The Life and Health of Assyrian Queens. The Ancient Near East Today, 3 (6). https://web.archive.org/web/20211215155107/https://www.asor.org/anetoday/2015/06/the-life-and-health-of-assyrian-queens/
- Oppdag sannheten til kung fu!
Notice du Cong-Fou des Bonzes Tao-Sée er kanskje den mest misforståtte teksten innen fysikalsk litteratur. Den er kjent for å vise kinesiske kroppsøvelser, sammen med senere påstander om at den er tusenvis av år gammel og er oversatt fra kinesisk. Sannheten er at den ikke er en oversettelse, ei er den såpass gammel. Illustrasjonene blir lagt ut og delt, men uten teksten som faktisk sier hva øvelsene er for. Jeg syntes resten av artikkelen også er interessant og historisk relevant. Den er relevant til utviklingen av det fysikalske faget i Vesten og moderne medisin øvrig. Derfor er det veldig synd at dette blir så dårlig dokumentert. Nå er det hele 246 år siden den var på trykk, så det er jammen på tide at noen får faktaene på plass. Jeg påtar dette ansvaret og håper det blir like opplysende for deg som det var for meg! Illustrasjonene av øvelsene Den mest fascinerende delen av Notice du Cong-Fou er illustrasjonene som viser kroppsøvelser mot diverse lidelser. Disse trenger man ikke å oversette for å nyte. Mange av øvelsene er gjenkjennelige gjennom yoga eller qigong. Oversettelse av hva øvelsene sies å hjelpe med: 1-4 Fig. 1. For å åpne brystkassen, tempere blodets varme, slappe av. Fig. 2. Mot astma, korsrygg- og tarmsmerter – du må ikke snu hodet. Fig. 3. Mot drømmer og nattlige illusjoner, samt følgene de har. Fig. 4. Mot magebesvær eller tarmobstruksjon, gulsott. 5–8 Fig. 5. Mot kvalme, vekttap på grunn av utmattelse, tørste ledsaget av varme i kroppen. Fig. 6. Mot følelser av oppfylthet og besvær i tarmen, med svakhet. Fig. 7 & 8. For å bevare helsen. 9–12 Fig. 9. Mot svimmelhet (vertigo) og ørhet. Fig. 10. Mot tyngde i hodet, døsighet. Fig. 11. Mot knesmerter, besvær i korsryggen, hevelser på grunn av svakhet. Fig. 12. Mot lammelse av en kroppsdel, kort og forhastet pust, smerter i nedre del av magen med spenning. 13–16 Fig. 13. Mot kvalme med svakhet, smerte og utmattelse. Fig. 14. Mot kaldsvette, bitter munn, gangvansker osv. Fig. 15. Mot nyrestein og nyregrus – det fortelles om mange effekter og kurer. Fig. 16. Mot vedvarende varme i håndflatene og fotsålene. (Kan dette være erytromelalgi?) 17–20 Fig. 17. Mot ubehag i brystkassen og kvelningsfornemmelser. Fig. 18. For å bevare helsen. Fig. 19. Mot nyrestein og -kolikk. Fig. 20. Mot urolige tarmer, og rastløshet i hele kroppen. Bildene er delt mange ganger på nett, men sjelden har bildeteksten ovenfor blitt det. Jeg har aldri sett resten av teksten bli delt og oversett, selv om den er full av informasjon! Derfor har jeg tatt avskrift av den originale teksten og oversatt den til norsk. Dette finner du lengre ned i artikkelen. Teknikkene for øvelsene Her er et sammendrag av det teksten forteller oss. De to viktigste tingene er stillingen man har kroppen i og pusteteknikken man bruker. Oversikt over noen av stillingene: Stående med føttene sammen og armene hengende ned langs kroppen med én fot i været med kroppen lenende til siden eller fremover, bakover osv. med armene i kors, den ene hevet, den andre senket med armene strukket ut til siden med bena fra hverandre Sittende med ben som dingler rett ned med strake ben og strak kropp med bena i kors på hælene med kroppen lenende til den ene siden eller bøyd fremover Liggende på ryggen, magen eller siden med føttene bøyd til den ene siden og hodet på skakke til den andre sammenkrøllet som en ball på knærne og hendene Pusten er svært viktig, så den har også omfattende beskrivelser av teknikkene man skal bruke. Man kan ta inn- og utpust med munnen inn- og utpust med nesen innpust med munnen, utpust gjennom nesen I tillegg skal man puste på spesielle måter. Noen ganger bruker man den samme teknikken på både inn- og utpust, men ikke alltid. Hovedforskjellene mellom pusteteknikkene: Man kan puste forhastet, ved å tømme og fylle lungene så brått at inn- og utpusten skjer nærmest samtidig uttrukket, ved å puste sakte og svakt nok til at man ikke hører pusten fyldig, ved å puste dypt, kraftig, grundig og rolig slukket, ved å puste så forsiktig, svakt og dratt at man nesten ikke merker at man puster Utover hovedforskjellene ovenfor, er noen teknikker annerledes på inn- og utpust: Man kan puste vislende, ved å føre luften gjennom en liten åpning i munnen, slik at den lager lyd og føles kjølig i drag, ved å gape opp og puste brått inn, eller puste kraftig ut støtvis, ved å ha inn- eller utpust trege nok at lungene ubevisst smårykker i draget med gjentagelser, slik at man har tre innpust før ett utpust, eller omvendt med magepust og svelging, ved å trekke luften fra magen til lungene, eller ved å svelge utpusten ned i magen Forfatteren forteller videre: Hodet, øynene og tungen har også sine bevegelser og posisjoner. Tungen, som er den røde dragen på tao-sée-språket, er ifølge arten kung-fu ansvarlig for å lage svaiende bevegelser, pulsasjoner, friksjoner, støt osv. i munnen og for å stimulere spyttutskillelse. Øynene lukkes, åpnes, snur seg, fikserer og blunker. (Cibot, 1779/2025, s.443–444) Alt dette er bare hva forfatteren turte og evnet å beskrive i den korte artikkelen dette er oversatt fra. Fordi det er utrolig vanskelig å beskrive kroppsholdninger med bare tekst, skapte de illustrasjonene som er lengre opp i teksten. Det viser hvor utrolig mange stillinger, teknikker og kombinasjoner man kan ha! Flere anbefalinger fra taoistene Forfatteren forteller oss Morgen er den sanne tiden for kung-fu. Etter en natts søvn er blodet mer uthvilt, kroppsvæskene [humoralpatologi] mer rolige og organene mer smidige, spesielt hvis man har passet på å spise en veldig lett kveldsmat. […] dette preparatet er helt nødvendig for visse sykdommer. (Cibot, 1779/2025, s.445) Sagt i mer moderne språk: Det er best å gjøre kung fu om morgenen. Da er kroppen rolig, smidig og uthvilt, spesielt om man spiste lite til kvelds. Glemte jeg å si at munnen skal være halvfull med vann, eller spytt, under øvelsene? I tillegg skal man i vanligvis være avkledd ned til midjen. Ett unntak er for når man skal ha vekter på hodet eller skuldrene, da er man også påkledd på overkroppen. Alt dette tilpasses etter lidelsen man vil behandle. En snodig anbefaling gjelder eliksirer, urtete eller medisiner som taoistene forskriver til noen av stillingene. Teksten sier «[…] til kung-fu på fig. 15 , må man ta en infusjon av sinober og alun i kaldt vann.» (Cibot, 1779/2025, s.447), altså vann blandet med cinnabaritt og kalialun. Dette er et grusomt forslag, da en slik drikk er direkte helseskadelig! Cinnabar from Ukraine . Av James St. John . CC BY 2.0 Grunnen til at sinober/cinnabaritt er farlig Cinnabaritt (kvikksølvsulfid, HgS) er et mineral som består av kvikksølv og svovel. Før i tiden ble mineralet brukt for å lage rød kunstmaling eller, slik taoistene anbefaler, som stoff i tradisjonell medisin. Ren cinnabaritt består av 86,2% kvikksølv og kan derfor gi kvikksølvforgiftning. Dette kan være umiddelbart livsfarlig eller skape kroniske helseproblemer. Flere kinesiske adelsmenn og keisere døde av «livseliksirer» lagd med cinnabaritt. Grunnen til at alun/kalialun er farlig Kalialun (kaliumaluminiumsulfat, KAl(SO₄)₂) består av kalium, aluminium, svovel og oksygen. Det kan brukes til blant annet garving, beising av tøy eller flammehemming av diverse materialer. Stoffet er giftig mest på grunn av aluminiumet og folk har dødd av kalialunforgiftning ( Verma et al., 2019 ). Mytene som finnes selv i dag I prosessen av å skrive om historien til massasje møtte jeg på mange usanne påstander. Mange slike påstander om akkurat Notice du Cong-Fou fant jeg i jakten på høyoppløste versjoner av illustrasjonene fra tidligere i artikkelen. Det er flere forskjellige påstander som er feil og noen av dem har vært utbredt i mer enn 100 år! Jeg ønsker ikke å skjemme individer ved å trekke fram konkrete moderne eksempler. De fleste er uansett bare behandlere som har gjengitt informasjon fra bøker, kurs e.l. om massasje. Derimot vil jeg trekke frem påstander fra bøker som har vært på trykk. Du kan finne moderne eksempler selv ved å søke på noe av dette på nettet: Cong Fou 3000 BC Cong Fou of the Tao Tse Cong Fau massage Cibot massage Jeg har sport ned opphavet til de fleste av disse feilene. Vi starter med feilene som stammer fra boken The Art of Massage av John Harvey Kellogg (bedre kjent for Kellogg’s frokostblanding). Boken ble utgitt i 1895 og er fortsatt en viktig del av faglitteraturen til massasjefeltet mer enn 100 år senere. Innledningen er om historien til massasje og henviser til Notice du Cong-Fou : There is evidence that massage was employed by the Chinese as early as 3000 years ago. Their literature contains treatises upon the subject written some thousands of years ago. An ancient Chinese book entitled, "The Cong-Fou of the Tao-Tse," of which a French translation appeared about a century ago […] (Kellogg, 1895, s. 9) For å ta for oss dette, må jeg legge fram følgende fakta: Det er ikke en bok. Dette er skildret av franske kinamisjonærer i 1779. Det er ikke oversatt fra et kinesisk verk. Øvelsene kommer fra taoistisk tradisjon og det er kinesere som er på tegningene. Kineserne forteller at øvelsene, kunnskapen og tradisjonene stammer fra gammelt av. Cibot i 1780 ( s. 92v ). «The Cong-Fou of the Tao-Tse» er ikke en bok Altså, Notice du Cong-Fou des Bonzes Tao-Sée er en artikkel skrevet av den franske jesuittmisjonæren Pierre-Martial Cibot i 1779. Historisk sett betyr dette at artikkelen er fra tidlig moderne tid. Den er utgitt i et fagtidsskrift som i sin tid var europeernes viktigste kilde om Kina. Tegningene og teksten er gjengivelser, fortolkninger og refleksjoner fra perspektivet til europeere. Det er ikke en oversettelse Det er heller ingen oversettelser av gamle kinesiske tekster i artikkelen, etter Cibots egne ord «Memoarene vi har foran oss sier noe om det [pusteteknikkene innen kung-fu ], men på en så obskur måte og i så bisarre ordelag at vi ikke har våget å risikere å oversette den.» (1779/2025, s. 447). Cibots artikkel består av observasjoner og spekulasjoner om praksisen av kung fu innen taoismen. Observasjonene er kritiske, tidvis direkte hånende, til både taoistenes trossystem og øvelsene de gjør. Ingressen er spesielt krass når den latterliggjør de som tror på taoismen og påstandene til taoistene, spesielt da Cibot skriver «Vi må se med hvilken forbløffende tålmodighet de plager kroppene sine for å lykkes med å sende sine sjeler til de udødelige, og for å stige opp til himmelen på dragehesten.» (1779/2025, s. 442). Det handler ikke om massasje Det faglige i artikkelen er spekulasjoner om kung fus medisinske modell. Spekulasjonene er optimistiske til forskjell fra observasjonene, eller i minste fall nøytrale. Pierre anmoder europeiske leger til å undersøke kung fu for å se etter nyttig kunnskap. Han beskriver teorigrunnlaget til kung fu grundig og har mange gode resonnement om logikken innen dette systemet. Når han begrenser seg til slike nøkterne og saklige beskrivelser av selve praksisen, uten å vurdere overtro, er tonen i teksten langt greiere! Selve kunnskapen er gammel Selv om Notice du Cong-Fou er en moderne fransk artikkel, har kineserne likevel noen svært gamle bøker som nevner massasje. Linghsu, den andre boken i tekstsamlingen Huangdi Neijing (Den gule keisers klassiker), handler om akupunktur og massasjeformen akupressur. Noen kilder hevder at Huangdi Neijing ble skrevet rundt 2500 år fvt. Dette er en påfallende påstand, da det ikke fantes skriftspråk i Kina før rundt år 1250 fvt. Uansett har man bevis for at teksten sannsynligvis er fra det første århundret fvt. Én mulighet er at forfatterne forveksler Notice du Cong-Fou med en av de mange eldgamle kinesiske medisinske tekstene. Cibot oversatte faktisk en kinesisk medisinsk tekst i det samme bindet som Notice du Cong-Fou er utgitt i. Artikkelen Notice du Livre Chinois Si-yuen oversetter deler av Xi Yuan Ji Lu (Samling av tilfeller av urett korrigert). Dette er verdens eldste bok om rettsmedisin; boken ble skrevet av legen Sòng Cí i 1247 ( Yin, 2022 ). De samme øvelsene 2000 år tidligere Silkemaleriet Dayoin Tu ble funnet i 1973, men var skapt skapt i 168 fvt. Mange av øvelsene i maleriet ligner på de vi ser i Notice du Cong-Fou, selv med et mellomrom på nesten 2000 år! Historieforskeren Makeeff påpeker at dette ligner fordi det Notice kaller « Cong-fou» mer spesifikt heter daoyin (2021, s. 48–49). Dayoin er forløperen til dagens qigong. Originalteksten og oversettelsen Oversettelsen må tolkes i en historisk sammenheng; du må ta en neve salt angående alle beskrivelser av diagnoser, lidelser og spesielt effekter av behandlinger. Både vitenskap og holdninger ovenfor andre kulturer og religioner har endret seg mye siden 1779. Notater angående oversettelsen Tilføyingene mine står i parentes som fotnotater eller i hakeparentes som tydeliggjøringer. Oversettelsen er ikke nødvendigvis helt presis, på grunn av noen vesentlige utfordringer: 1. Medisinen har endret seg ekstremt mye på 246 år. 2. Fransk har også endret seg siden den gang. 3. Jeg kan ikke fransk. Derfor har jeg brukt Google Oversetter, ChatGPT og rikelig med nettsøk for å oversette og tolke teksten så riktig som mulig. Listen over øvelsene er den jeg jobbet mest med å oversette. Her har jeg sørget for at teksten er både tydelig, riktig oversatt og lettlest. Resten av artikkelen er nesten bare maskinoversatt, med litt manuell korrektur. Lister og oppramsinger er omformatert etter moderne norsk stil. Pierre-Martial Cibots skrivestil er ganske diffus og langdryg. Oversettelsen er ganske lik den originale stilen, derfor er begge tekstene tunge å lese og kan være vanskelige å forstå. 441–442 Fransk NOTICE DU CONG-FOU des Bonzes Tao-sée. Educens nubes ab extremo terræ. Ps. 132. ON appelle Tao-sée en Chinois tous ceux qui sont de la secte qui reconnoît le fameux Lao-tsée ou Lao-kun , pour chef & pour maître; mais ce nom est spécialement attribué aux Bonzes de cette secte, soit qu'ils vivent en communauté ou mariés, solitaires ou errans. Il ne faut que lire le Tao-te-king de Lao-tsée , pour voir qu'il n'est point le maître de sés prétendus disciples. On appelle Cong-fou en Chinois les postures singulieres dans lesquelles se tiennent quelques Tao-sée . Comme les Bonzes ont plus de loisir, ils ont plus de temps pour vaquer au Cong-fou , & ils passent généralement pour l'entendre mieux que les autres. Les nuages epais de la superstition & les affreuses ténebres de l'idolâtrie ont tellement caché la vraie théorie du Cong-fou à la multitude, qu'elle est persuadée, d'après les récits des Bonzes, que c'est un vrai exercice de religion qui, en guérissant le corps de ses infirmités, affranchit l'ame de la servitude des sens, la prépare à entrer en commerce avec les Esprits, & lui ouvre la porte de je ne sais quelle immortalité, où l'on arrive sans paffer par le tombeau. On composeroit de très-amples volumes, des fables, contes, rêves, chimeres & extravagances qu'on débite ici sur le Cong-fou . La majesté du trône n'a pu sauver plusieurs Empereurs de la stupidité d'y croire. Les Lettrés ont beau s'egayer à montrer le ridicule des grands mots des Bonzes; on s'amuse de leurs plaisanteries, on applaudit à leurs raisons, & on continue froidement à ajouter foi par sa conduite à toutes les chimeres que débitent les Bonzes. Les esprits singuliers, les richards qui voudroient bien n'être jamais malades, & ceux d'entre le peuple qui ont le temps de rêver, y croient par intervalles avec toute la chaleur du fanatisme le plus phrénétique. Il faut voir avec quelle etonnante patience ils tourmentent leurs corps pour parvenir à envoyer leur ame chez les immortels, & à monter aux cieux sur le cheval dragon. Les Tao-sée qui ont le secret du Cong-fou se sont fait une langue à part pour l'enseigner, & en parlent en des termes aussi eloignés des idées communes que nos Alchymistes du grand-œuvre. Comme le Cong-fou a réellement opéré des guérisons & soulagé bien des infirmités, les Lettrés qui ne sont point crédules ont soufflé sur le clinquant du jargon figuré des Bonzes, & ont fait voir que leur charlatanerie ne faisoit que couvrir du ridicule de leurs superstitions, une ancienne pratique de Médecine fondée en principes, & fort indépendante de la doctrine absurde des Tao-tsée , sur laquelle on l'a entée. Elle en est aussi indépendante, disent-ils, que la vertu des remedes qu'il leur a plu d'adopter & de faire valoir. Cette assertion curieuse est appuyée de raisons qui nous ont fait imaginer de proposer aux Physiciens & aux Médecins d'Europe, d'examiner si la partie médicinale du Cong-fou des Tao-sée est réellement une pratique de médecine dont on peut tirer parti pour le soulagement & la guérison de quelques maladies. Si cela eroit, nous nous croirions bien dédommagés de la peine que nous avons eue à nous mettre au fait d'une matiere si ennuyeuse pour une personne de notre etat, & si etrangere à nos etudes & à nos occupations. Nous fussions-nous trompés dans nos conjectures, nous ne croirions pas avoir à rougir d'une méprise qu'on ne doit imputer qu'à notre sensibilité aux miseres qui affligent la vie des hommes, & à notre amour pour la patrie. (Cibot henviser til feil bibelvers for « Educens nubes ab extremo terræ ». Det er fra salme 134 i Biblia Sacra Vulgata, ikke 132.) (I teksten kaller de øvelsene Cong-fou , altså kung fu. På kinesisk bruker man kung fu som begrep for enhver øvelse eller studie som krever tålmodighet, energi og tid for å fullføre. I andre ord: disiplinkrevende oppgaver. Nå til dags forveksler man ofte kung fu med kampsporten wushu. Notice du Cong-Fou bruker kung fu i sin opprinnelige betydning, dog nå til dags ville man beskrevet dette som qigong.) Norsk NOTIS OM KUNG-FU blant taoistiske prester. Han lar skyer gå opp fra jordens ende. Sal 135. På kinesisk kaller man tao-sée alle de som tilhører sekten som anerkjenner den berømte Lao-Tzu eller Lao-chün [Laozi] , som høvding og mester; men dette navnet er spesielt tilskrevet prestene av denne sekten, enten de bor i fellesskap eller er gift, ensomme eller vandrende. Man trenger bare å lese Tao Te Ching av Lao-Tzu for å se at han ikke er herre over sine såkalte disipler. På kinesisk kalles entallsstillingene som noen tao-seer står i kung-fu . Ettersom taoistprestene har mer fritid, har de mer tid til å delta på kung-fu , og de anses generelt for å forstå det bedre enn de andre. Overtroens tykke skyer og avgudsdyrkelsens fryktelige mørke har så skjult den sanne teorien om kung-fu for mengden, at de er overbevist om, ifølge historiene til taoistprestene, at det er en sann religionsutøvelse som, ved å kurere kroppen for dens skrøpeligheter, frigjør sjelen fra åndens slaveri til å gå inn i sansene, og åpner den for å gå inn i sansene som man kommer til uten å gå gjennom graven. Man kunne komponere svært store volumer av fabler, fortellinger, drømmer, kimærer og utskeielser som her fortelles om kung-fu . Majesteten på tronen kunne ikke redde flere keisere fra dumheten ved å tro på den. De lærde kan ha det gøy å vise latterligheten i de store ordene til taoistprestene; vi er underholdt av vitsene deres, vi applauderer grunnene deres, og vi fortsetter kult å gi troverdighet gjennom vår oppførsel til alle kimærene som taoistprestene uttaler. Enestående sinn, rike mennesker som aldri vil være syke, og de blant menneskene som har tid til å drømme, tror på det med intervaller med all varmen fra den mest frenetiske fanatisme. Vi må se med hvilken forbløffende tålmodighet de plager kroppene sine for å lykkes med å sende sine sjeler til de udødelige, og for å stige opp til himmelen på dragehesten. Tao-seene som har hemmeligheten til kung-fu har skapt et eget språk for å lære det, og snakker om det i termer som er like fjernt fra vanlige ideer som våre alkymister om det store arbeidet. Siden kung-fu faktisk har påvirket kurer og lettet mange svakheter, har de lærde som ikke er troverdige blåst bort glitteret til den figurative sjargongen på taoistprestene, og har vist at deres sjarlatanisme bare dekker, med å latterliggjøre deres overtro, en eldgammel som er lagt til. Det er like uavhengig av det, sier de, som dyden til rettsmidlene de har valgt å ta i bruk og fremme. Denne merkelige påstanden støttes av grunner som fikk oss til å forestille oss å foreslå legene og legene i Europa å undersøke om den medisinske delen av kung-fu i tao-sée virkelig er en medisinsk praksis som kan brukes til lindring og kurering av enkelte sykdommer. Hvis dette var slik, ville vi ansett oss som godt kompensert for vanskelighetene vi måtte lære om et emne som er så kjedelig for en person av vår status, og så fremmed for våre studier og våre yrker. Selv om vi tok feil i våre formodninger, ville vi ikke tro at vi måtte rødme over en feil som bare kan tilskrives vår følsomhet for elendigheten som rammer menneskenes liv, og til vår kjærlighet til landet vårt. («Tao-sée» betyr egentlig taoisme[n] eller taoist. Det blir brukt ganske løst i originalteksten; for å gjøre det lettere å oversette, er det oversatt som «taoistiske» kun i overskriften.) (Fordi teksten er fra 1779, er de originale transkripsjonene ikke like standardiserte som de er nå. For å etterligne denne gamle transkripsjonsstilen bruker jeg derfor Wade-Giles heller enn pinyin.) 443–444 Fransk […] Nous nous en tiendrons à un simple exposé de la partie pratique du Cong-fou , & des principes de la médecine Chinoise, sur lesquels on dit qu'elle est fondée. Le Cong-fou consiste en deux choses: dans la posture du corps, & dans la maniere de respirer. Il y a trois postures principales pour le Cong-fou ; debout, assis & couché. Les Bonzes entrent dans le plus grand détail sur toutes les attitudes qui peuvent varier & nuancer ces différentes postures. Comme elles ont plus de rapport à leur doctrine qu'à la partie médicinale du Cong-fou , nous nous bornerons à en indiquer les principales: 1º. Debout : droit, les pieds collés l'un contre l'autre, & les bras tendus & pendans; debout, un pied en l'air; debout, le corps penché sur le côté, en-avant, en-arriere, &c. debout, les bras en croix, un levé, l'autre abaissé; debout, les bras tendus horizontalement; debout, les jambes ecartées, &c. 2º. Assis : les jambes pendantes; assis, les jambes tendues, le corps droit; assis, les jambes croisées; assis, sur les talons; assis, le corps penché sur un côté, courbé sur le devant, &c. 3º. Couché : sur l'echine, sur le ventre, sur le côté; couché, les pieds courbés d'un côté, la tête penchée de l'autre; couché, replié comme en boule; couché sur les genoux & sur les mains, &c. Nous ne craignons pas de le dire, en réunissant toutes les postures & attitudes des comédiens, des danseurs, des sauteurs & des figures académiques, on n'auroit pas la moitié de celles qu'ont imaginées les Tao-sée . Les différentes manieres de roidir & de plier, d'elever & d'abaisser, de courber & d'etendre, d'eloigner & de rapprocher les bras & les jambes, forment seules des attitudes prodigieusement variées. La tête, les yeux & la langue ont aussi leurs mouvemens & leurs positions. La langue qui est le dragon rouge , dans le langage des Tao-sée , est chargée, selon l'espece de Cong-fou , de faire dans la bouche des balancemens, des pulsations, des frottemens, des elancemens, &c. & d'exciter la salivation. Les yeux se ferment, s'ouvrent, tournent, se fixent & clignotent. Ce qui nous a le plus frappé, les Tao-sée prétendent que quand ils sont tournés long-temps l'un vers l'autre, en regardant la racine du nez, cela suspend le torrent des pensées, met l'ame dans un calme profond & la prépare au Far-niente d'inertie, qui est l'exorde de la communication avec les esprits. Nous dirions des choses bien autrement plaisantes, si nous voulions copier les propos des Tao-sée ; mais cela est etranger à la partie physique & médicinale du Cong-fou qui est notre objet. Il y a trois manieres de respirer: la premiere, par la bouche; la seconde, par le nez; dans la troisieme, l'inspiration & l'expiration se font l'une par la bouche, l'autre par le nez. Dans ces trois manieres de respirer, tantôt c'est l'inspiration qui est précipitée, filée, pleine ou eteinte; tantôt c'est l'expiration; tantôt aussi elles le sont l'une & l'autre. Précipitée , signifie qu'elle se fait, pour ainsi dire, tout à-la-fois, & dans un instant presque indivisible, comme il arrive à un homme qui sort tout-à-coup de l'eau où il a resté quelque temps. Filée , c'est-à-dire, qu'elle est tellement lente & foible, qu'on n'entend ni l'entrée, ni la sortie de l'air. Pleine , c'est quand l'air entre dans le poulmon, ou en fort comme à pleine bouche & à plein nez. Eteinte , c'est-à-dire, si délicate, si languissante & si traînée, qu'elle devient comme insensible. Outre ces différences principales qui sont comme la base du Cong-fou pour la partie de la respiration, on distingue encore l'inspiration & l'expiration: 1º. par sifflement , en laissant une si petite ouverture à la bouche, que l'air y entre ou en sort avec une rapidité qui le refroidit & fait du bruit; 2º. par haleinée , en ouvrant tellement la bouche que l'air y entre ou en sorte subitement par un mouvement d'inspiration & d'expiration très-fort; 3º. par sauts , c'est-à-dire, qu'en traînant l'inspiration ou l'expiration pour la faire durer, il se fait des mouvemens brusques du poulmon qui lui donnent des especes d'elans; 4º. par répétition , ensorte qu'il y a trois inspirations consécutives avant une expiration, & vice versâ deux & trois expirations contre une seule inspiration; 5º. par attraction & déglutition , en tirant comme de son estomac l'air dont se remplit le poulmon, ou avalant celui qui en sort par l'expiration, ensorte que ce dernier se perd dans la bouche & descend dans les entrailles. Norsk […] Vi vil holde oss til en enkel presentasjon av den praktiske delen av kung-fu , og av prinsippene for kinesisk medisin, som den sies å være basert på. Kung-fu består av to ting: i kroppens holdning, og i måten å puste på. Det er tre hovedstillinger for kung-fu en; stående, sittende og liggende. Taoistprestene går i detalj på alle holdningene som kan variere og nyanserer disse forskjellige stillingene. Siden de har mer å gjøre med sin lære enn med den medisinske delen av kung-fu , vil vi begrense oss til å angi de viktigste: 1. Stående : Rett, føttene sammen og armene utstrakte og hengende ned; stående, en fot i været; stående, kropp lener til siden, fremover, bakover osv.; stående, armene i kors, den ene hevet, den andre senket; stående med armene strukket ut horisontalt; stående, bena fra hverandre osv. 2. Sittende : Bena henger ned; sitter med bena rett, kroppen rett, sitter med bena i kors; sittende, på hælene; sittende, kroppen lener seg til den ene siden, bøyd fremover osv. 3. Liggende : På ryggraden, på magen, på siden; liggende, føttene bøyd til den ene siden, hodet vippet til den andre; liggende, krøllet opp som i en ball; liggende på knærne og på hendene, osv. Vi er ikke redde for å si at ved å samle alle stillingene og holdningene til skuespillere, dansere, sauteurer og akademiske skikkelser, ville vi ikke ha halvparten av de som tao-seene hadde forestilt oss. De forskjellige måtene å stivne og bøye, heve og senke, bøye seg og strekke seg, bevege seg bort og samle armer og ben, danner alene utrolig varierte holdninger. Hodet, øynene og tungen har også sine bevegelser og posisjoner. Tungen, som er den røde dragen på tao-sée -språket, er ifølge arten kung-fu ansvarlig for å lage svaiende bevegelser, pulsasjoner, friksjoner, støt osv. i munnen og for å stimulere spyttutskillelse. Øynene lukkes, åpnes, snur seg, fikserer og blunker. Det som slo oss mest er at tao-tseene hevder at når de er vendt mot hverandre i lang tid, ser på neseroten, stanser dette tankstrømmen, setter sjelen i en dyp ro og forbereder den på treghetens far niente , som er begynnelsen på kommunikasjon med åndene. Vi ville si mye hyggeligere ting hvis vi ønsket å kopiere ordene til tao-seene ; men dette er fremmed for den fysiske og medisinske delen av kung-fu som er vårt objekt. Det er tre måter å puste på: den første, gjennom munnen; den andre, gjennom nesen; i den tredje gjøres inspirasjon og ekspirasjon den ene gjennom munnen, den andre gjennom nesen. I disse tre måtene å puste på, er det noen ganger inspirasjonen som blir forhastet, trukket ut, fyldig eller slukket; noen ganger er det utløpet; noen ganger er de begge. Forhastet betyr at det så å si skjer på en gang, og i et nesten udelelig øyeblikk, slik det skjer med en mann som plutselig kommer opp av vannet der han har oppholdt seg en stund. Uttrukket , det vil si at den er så sakte og svak at man verken hører luftens inn- eller utgang. Fyldig er når luft kommer inn i lungen, eller sterk som i full munn og full nese. Slukket , det vil si så delikat, så sløv og så dratt, at blir nesten umerkelig. Foruten disse hovedforskjellene som er som grunnlaget for kung-fu for respirasjonen, skiller vi fortsatt inspirasjon og ekspirasjon: 1. Ved å visle , etterlate en så liten åpning ved munnen at luften kommer inn eller ut av den med en hastighet som avkjøler den og lager støy; 2. ved drag , ved å åpne munnen så mye at luft kommer inn eller ut av den plutselig ved en veldig sterk bevegelse av inspirasjon og utånding; 3. med støt , det vil si ved å trekke ut inspirasjonen eller ekspirasjonen for å få den til å vare, er det plutselige bevegelser i lungen som gir den en slags bølge; 4. ved gjentagelse , slik at det er tre påfølgende inspirasjoner før ett utløp, og omvendt to og tre utløp mot en enkelt inspirasjon; 5. ved magepust & svelging , ved å trekke luften som fyller lungen fra magen, eller ved å svelge det som kommer ut ved utånding, slik at sistnevnte går tapt i munnen og går ned i innvollene. (I den originale boken fortsetter setninger mellom sidene. Bruddene er ikke beholdt, selv om avskriften er delt inn etter side. Dette gjør avskriften lettere å lese. «[…]» markerer flyttet tekst.) 445–447 Fransk […] Il y a encore diverses manieres de respirer dans le Cong-fou ; mais outre que les nuances qui les distinguent les unes des autres, ne sont que des rafinemens des Bonzes, il seroit très-difficile d'en parler de maniere à se faire entendre; car à moins d'avoir vu opérer un homme bien initié & exercé, on ne comprend rien à tout ce qu'en disent les Tao-sée dans leurs livres. Dans le peu même que nous avons dit, il y a bien des choses dont nous ne nous serions pas tirés, si un néophite qui avoit fait le Cong-fou lorsqu'il etoit encore idolâtre, ne nous avoit expliqué cette singuliere théorie. Les détails où nous venons d'entrer supposés, nous disons que le Cong-fou consiste dans une certaine posture en laquelle on se tient quelque temps, en respirant de quelqu'une des manieres dont nous avons parlé. L'art doit les choisir & les combiner, les varier & les faire répéter selon la maladie qu'il s'agit de guérir. Le matin est le vrai temps du Cong-fou . Après le sommeil de la nuit, le sang est plus reposé, les humeurs plus tranquilles, & les organes plus souples, sur-tout si on a eu l'attention de souper fort légérement. Les gens replets ou chargés d'humeurs y gagnent toujours à ne rien manger la veille, & cette préparation est absolument nécessaire pour certaines maladies. Comme le Cong-fou n'est qu'une bagatelle, ou du moins peut n'être que cela, nous nous dispenserons d'entrer dans un plus grand détail. Cependant comme nous pourrions nous être expliqués obscurément, & que d'ailleurs il est toujours bon de parler aux yeux, nous avons fait peindre des figures qui donneront quelque idée des postures du Cong-fou . Nous allons indiquer en peu de mots quelles sont les différentes maladies dont on dit qu'elles guérissent, pour que nos Physiciens & Médecins soient plus en etat de prononcer sur cette pratique singuliere. Quoique de ces vingt figures il y en ait dix-sept pour le Cong-fou assis, il faudroit en ajouter bien plus pour donner toutes les attitudes & positions qui nuancent cette posture; mais en vérité, nous n'avons pas eu le courage d'en faite copier un plus grand nombre. Fig. 1. Pour dégager la poitrine, tempérer l'ardeur du sang, délasser. Fig. 2. Contre l'asthme, les douleurs de reins & d'entrailles; il ne faut pas tourner la tête. Fig. 3. Contre les songes & illusions nocturnes, & leurs suites. Fig. 4. Contre les embarras d'estomac & obstruction, la jaunisse. Fig. 5. Contre les maux de cœur, la maigreur d'epuisement, la soif accompagnée de chaleur dans le corps. Fig. 6. Contre la plénitude & embarras dans les entrailles, avec foiblesse. Fig. 7 & 8. Pour entretenir la santé. Fig. 9. Contre les vertiges & eblouissemens. Fig. 10. Contre les pesanteurs de tête, assoupissemens. Fig. 11. Contre les douleurs dans les genoux, les embarras dans les reins, les enflures de foiblesse. Fig. 12. Contre la paralysie de quelque membre, la respiration courte & précipitée, les douleurs du bas-ventre avec tension. Fig. 13. Contre les maux de cœur avec foiblesse, douleur & langueur. Fig. 14. Contre les sueurs froides, la bouche amere, la difficulté de marcher, &c. Fig. 15. Contre la gravelle & les sables dans les reins; on en débite bien des effets & des cures. Fig. 16. Contre la chaleur continuelle de la paume de la main & de la plante des pieds. Fig. 17. Contre les embarras de poitrine & la suffocation. Fig. 18. Pour entretenir la santé. Fig. 19. Contre la pierre & les coliques néphrétiques. Fig. 20. Contre les mouvemens des intestins, & les inquiétudes dans tout le corps. Voyez ces figures. Dans chacune de ces postures, le grand point est de respirer d'une maniere particuliere un certain nombre de fois, & de proportionner la longueur du Cong-fou à la maladie. Le Mémoire que nous avons sous les, yeux en dit quelque chose, mais d'une maniere si obscure & dans des termes si bizarres, que nous n'avons pas osé en risquer la traduction. Le lecteur pourra y suppléer par ce que nous avons dit plus haut, & par ce qui nous reste à dire sur la théorie du Cong-fou . Nous avons omis, en parlant des postures du Cong-fou , qu'on etoit nud à mi-corps, ou habillé, chargé d'un poids sur la tête ou sur les epaules, selon la maladie; & en parlant de la respiration, qu'il falloit avoir la bouche à demi-pleine ou d'eau, ou de salive. Quant aux potions, tisanes & médecines qu'on ordonne avant ou après le Cong-fou, elles paroissent avoir eté ajoutées dans la suite des temps pour en faciliter les effets. Par exemple, dans le Cong-fou de la fig. 15 , on doit prendre une infusion de cinabre & d'alun dans l'eau froide. Les Cong-fou des fig. 9, 13 & 20, ont aussi des remedes déterminés, mais comme ils pourroient n'être qu'une adresse pour faire valoir le Cong-fou & l'accréditer, c'est par les principes de ceux qui le regardent comme une ancienne pratique de Médecine qu'il semble qu'on doit en juger. Norsk […] Det er fortsatt flere forskjellige måter å puste på i kung-fu ; men foruten nyansene som skiller dem fra hverandre, bare er videreutviklinger fra taoistprestene, ville det være svært vanskelig å snakke om dem på en måte for å gjøre seg forstått; for med mindre du har sett en godt initiert og erfaren mann operere, forstår du ingenting av det som tao-seene sier i bøkene sine. Selv i det lille vi har sagt, er det mange ting vi ikke ville ha sluppet fra, hvis en neofytt som hadde bedrevet kung-fu da han fortsatt var en avgudsdyrker, ikke hadde forklart denne enestående teorien for oss. Detaljene vi nettopp har gått inn i blir antatt, vi sier at kung-fu består av en viss kroppsholdning der man holder seg en stund, puster på en av måtene vi har snakket om. Kunsten må velge og kombinere dem, variere dem og gjenta dem etter sykdommen som skal kureres. Morgen er den sanne tiden for kung-fu . Etter en natts søvn er blodet mer uthvilt, kroppsvæskene [humoralpatologi] mer rolige og organene mer smidige, spesielt hvis man har passet på å spise en veldig lett kveldsmat. Folk som er kraftige eller fulle av kroppsvæskene [humoralpatologi] har alltid godt av å ikke spise noe dagen før, og dette preparatet er helt nødvendig for visse sykdommer. Siden kung-fu bare er en bagatell, eller i det minste kanskje bare er det, vil vi avstå fra å gå inn i flere detaljer. Men som vi kunne ha forklart oss selv uklart, og at det i tillegg til at det alltid er godt å snakke til øynene, har vi fått malt figurer som vil gi en ide om stillingene til kung-fu . Vi vil kort angi de forskjellige sykdommene som sies å være kurert, slik at våre leger og leger er bedre i stand til å uttale seg om denne enestående praksisen. Selv om det av disse tjue figurene er sytten for den sittende kung-fu , ville det være nødvendig å legge til mange flere for å gi alle de holdninger og posisjoner som nyanserer denne holdningen; men i sannhet hadde vi ikke mot til å kopiere et større antall av dem. Fig. 1. For å åpne brystkassen, tempere blodets varme, slappe av. Fig. 2. Mot astma, korsrygg- og tarmsmerter – du må ikke snu hodet. Fig. 3. Mot drømmer og nattlige illusjoner, samt følgene de har. Fig. 4. Mot magebesvær eller tarmobstruksjon, gulsott. Fig. 5. Mot kvalme, vekttap på grunn av utmattelse, tørste ledsaget av varme i kroppen. Fig. 6. Mot følelser av oppfylthet og besvær i tarmen, med svakhet. Fig. 7 & 8. For å bevare helsen. Fig. 9. Mot svimmelhet (vertigo) og ørhet. Fig. 10. Mot tyngde i hodet, døsighet. Fig. 11. Mot knesmerter, besvær i korsryggen, hevelser på grunn av svakhet. Fig. 12. Mot lammelse av en kroppsdel, kort og forhastet pust, smerter i nedre del av magen med spenning. Fig. 13. Mot kvalme med svakhet, smerte og utmattelse. Fig. 14. Mot kaldsvette, bitter munn, gangvansker osv. Fig. 15. Mot nyrestein og -grus – det fortelles om mange effekter og kurer. Fig. 16. Mot vedvarende varme i håndflatene og fotsålene. Fig. 17. Mot ubehag i brystkassen og kvelningsfornemmelser. Fig. 18. For å bevare helsen. Fig. 19. Mot nyrestein og -kolikk. Fig. 20. Mot urolige tarmer, og rastløshet i hele kroppen. Se figurene. I hver av disse stillingene er hovedpoenget å puste på en bestemt måte et visst antall ganger, og å tilpasse lengden på kung-fu i forhold til sykdommen. Memoarene vi har foran oss sier noe om det, men på en så obskur måte og i så bisarre ordelag at vi ikke har våget å risikere å oversette den. Leseren kan supplere dette med det vi har sagt ovenfor, og med det som gjenstår å si om teorien om kung-fu . Vi har utelatt, når vi snakker om stillingene til kung-fu , at man var naken ned til livet, eller kledd, lastet med en vekt på hodet eller på skuldrene, alt etter sykdommen; & apropos pusting, at man skal ha munnen halvfull av enten vann eller spytt. Når det gjelder eliksirer, urtete og medisiner som er foreskrevet før eller etter kung-fu , ser det ut til at de har blitt tilsatt over tid for å lette effekten. For eksempel, til kung-fu på fig. 15 , må man ta en infusjon av sinober og alun i kaldt vann. Til kung-fuene i fig. 9, 13 og 20 , har også spesifikke rettsmidler, men siden de bare kan være en adresse for å promotere kung-fu og akkreditere den, ser det ut til at man må bedømme den etter prinsippene til de som ser på den som en eldgammel medisinpraksis. (Humoralpatologien var en sykdomslære fra antikken som dominerte langt inn på 1800-tallet. Kort forklart antok de at kroppen bestod av fire væsker og at helse handlet om balansen mellom væskene. Å være «fulle av kroppsvæskene» betyr derfor at man har et usunt overskudd av en eller flere av humorene.) 448–451 Fransk […] Ces principes sont, 1º. que le méchanisme du corps humain 'est tour hydraulique, c'est-à-dire, que la libre circulation du sang, des humeurs & des esprits, & l'equilibre respectif qui modifie leur mouvement & leur action réciproque les uns sur les autres, etant tout-à-la-fois le poids & les roues du corps humain, la santé ne subsiste que par cette circulation & cer equilibre, ou ne se rétablit que par leur rétablissement. 2º. Que l'air qui entre sans ceile dans le sang & dans les humeurs par les poulmons, etant comme le balancier que tempere & entretient leur fluidité, elle ne peut se rétablir ni subsister que par lui. De ces deux principes, dont nous ne parlons qu'en historiens, ils tirent, à leur mamere, des conséquences que nous donnons pareillement pour ce qu'elles peuvent valoir. Ces conséquences sont, 1º, que la circulation des liquides dans les corps humains ayant à vaincre les deux grands obstacles de la pesanteur & du frottement, tout ce qui tend à dimi-nuer l'un ou l'autre, peut aider à la rétablir lorsqu'elle est altérée. 2º. Que l'activité & le ressort de l'air augmentant la fluidité des liquides, & facilitant par-là leur mouvement, tout ce qui tend à en augmenter ou à en diminuer la force & le volume dans ceux du corps humain, doit accélérer ou retarder leur circulation. Ces principes & ces conséquences supposées, les défenseurs du Cong-fou entrent dans de forts longs détails pour le rapprocher de la correspondance sympathique des différentes parties du corps humain, de l'action & réaction des grands organes de la circulation, de la secrétion des humeurs, de la digestion des alimens, &c. car il faut rendre justice à la partie systématique de Ja Médecine moderne. On en a si peu d'idée au-delà des mers, & il faudroit faire une si longue digression pour la faire connoître, que nous glisserons sur cet article avec d'autant moins de scrupule qu'il n'a qu'un rapport très-eloigné au sujet que nous traitons. D'ailleurs, à moins de posséder à fond la Médecine, on courroit evidemment le double risque de défigurer un systême estimable, & de n'être pas entendu. Voici maintenant comment raisonnent les Physiciens Chinois, d'après les principes & conséquences que nous venons d'exposer. Il y a deux parties essentielles dans le Cong-fou, la posture qu'on donne à son corps, & la maniere dont on accélere, retarde & modifie la respiration. 1º. Soit qu'on envisage la circulation du sang, des humeurs & des esprits du côté des obstacles qu'y oppose la pesanteur; soit qu'on l'envisage du côté du frottement qui la retarde, il est evident que la maniere dont le corps est droit ou courbé, couché ou levé, les pieds & les mains rendus ou pliés, elevés, abaissés ou contournés, doit opérer dans le méchanisme hydraulique un changement physique qui le facilite ou le gêne. La situation horizontale etant celle qui diminue le plus l'obstacle de la pesanteur, est celle aussi qui est plus favorable à la circulation: celle d'être debout au contraire laissant toute sa résistance à l'action de la pesanteur, elle doit nécessairement rendre la circulation plus difficile; par la même raison, selon que l'on tient les bras, les pieds & la tête ou levés, ou inclinés, ou courbés, elle doit y devenir plus ou moins aisée, Ce n'est pas tout: ce qui la retarde dans un endroit lui donne plus de force où elle ne trouve pas d'obstacle, & dès-là aide les humeurs & le sang à vaincre les engorgemens qui y gênent leur passage. On peut ajouter encore que plus elle a eté gênée dans un endroit, plus fon impétuosité l'y ramene avec force lorsque l'obstacle est levé. Il s'ensuit de-là que les diverses postures du Cong-fou bien dirigées, doivent opérer un dégagement salutaire dans toutes les maladies qui viennent d'une circulation on embarrassée, ou retardée, ou même interrompue. Or, combien n'y a-t-il pas de maladies qui n'ont pas d'autre cause? On peut même demander si, excepté les fractures, blessures, &c. qui dérangent l'organisation du corps humain, il y en a quelqu'une qui n'en vienne pas? 2º. Il est certain que le cœur est le premier mobile de la circulation, & la force qu'il a pour la produire & la conserver, est une des plus grandes merveilles de l'univers. Il est certain encore qu'il y a une correspondance sensible & continuelle entre les battemens du cœur qui se remplit & se vuide de sang, & les mouvemens de dilatation & de contraction du poulmon qui se vuide & se remplit d'air par l'inspiration & l'expiration. Cette correspondance est si evidente, que les battemens du cœur augmentent ou diminuent sur le champ, en proportion de l'accélération ou du retardement de la respiration. Or si l'on inspire plus d'air qu'on n'en expire, ou qu'on en expire plus qu'on n'en inspire, son volume doit diminuer ou augmenter la masse totale du sang ou des humeurs, & doit rafraichir plus ou moins le sang qui est dans les poulmons; si l'on håte ou retarde sa respiration, on doit précipiter ou affoiblir les battemens du cœur. Qu'on applique tout cela à la seconde partie du Cong-fou, & on verra que consistant, tantôt à accélérer ou à retarder la respiration, tantôt à inspirer plus d'air qu'on n'en expire, il est evident que dans le premier cas on accélere ou retarde la circulation, & par une suite nécessaire celle des humeurs; & que dans le second, on diminue ou l'on augmente le volume d'air qui y est contenu: or tout ce mechanisme etant aidé par la posture du corps, par la position combinée & assortie des membres, il est evident qu'il doit produire un effet senfible & prochain dans la circulation du sang & des humeurs; effet physique, effet nécessaire & intimement lié au méchanisme hydraulique du corps humain, effet d'autant plus sûr, que le repos de la nuit a rendu les organes plus souples; que la diete de la veille a diminué la plénitude des arteres, des veines & des canaux des humeurs; que la potion préparatoire a levé plus d'obstacles, &c. Nous avions dessein de dire quelque chose sur la maniere dont il faut diriger le Cong-fou d'après cette théorie, selon la maladie pour laquelle on le fait; mais les matieres médicinales ne sont pas assez à notre portée. Si le Cong-fou mérite quelque attention, les Médecins d'Europe n'ont pas besoin de ceux de Chine pour en tirer parti & le perfectionner. D'ailleurs, pour finir par où nous avons commencé, le but de cette notice n'est pas d'enseigner le Cong-fou, mais de proposer aux Physiciens & aux Médecins d'examiner sans préjugé ce qu'il faut en penser. Le systême sur lequel il porte fût-il faux, il peut leur en faire trouver un plus vrai. Quand il n'en résulteroit que quelques vues pour le soulagement de l'humanité, nous nous croirions bien récompensés du courage que nous avons eu de risquer cette notice. Norsk […] Disse prinsippene er: 1. At mekanismen til menneskekroppen er hydraulisk, det vil si at den frie sirkulasjonen av blod, humor og ånder, og den respektive balansen som modifiserer deres bevegelse og deres gjensidige virkning på hverandre, samtidig som den er vekten og hjulene til menneskekroppen, helsen bare eksisterer gjennom denne sirkulasjonen og denne balansen, eller bare gjenopprettes gjennom gjenopprettelsen. 2. At luften som kommer uhindret inn i blodet og humoren gjennom lungene, er som pendelen som tempererer og opprettholder flyten, den kan bare gjenopprettes eller overleve gjennom den. Fra disse to prinsippene, som vi bare snakker om som historikere, trekker de i kjernen av konsekvenser som vi på samme måte gir for hva de kan være verdt. Dermed er konsekvensene: 1. At sirkulasjonen av væsker i menneskekropper som må overvinne de to store hindringene med tyngdekraft og friksjon, alt som har en tendens til å redusere det ene eller det andre, kan bidra til å gjenopprette det når det endres. 2. Siden luftens aktivitet og vår øker flyten til væsker og derved letter deres bevegelse, må alt som har en tendens til å øke eller redusere deres styrke og volum i menneskekroppen, akselerere eller forsinke sirkulasjonen. Disse prinsippene og antatte konsekvensene går forsvarerne av kung-fu i detalj for å bringe det nærmere den sympatiske korrespondansen til de forskjellige delene av menneskekroppen, til handlingen og reaksjonen til de viktigste sirkulasjonsorganene, til utskillelsen av humor, til fordøyelsen av mat, etc. fordi vi må yte rettferdighet til den systematiske delen av moderne medisin. Vi har så lite peiling på det utover havet, og det ville være nødvendig å gjøre en så lang digresjon for å gjøre det kjent, at vi vil overskygge denne artikkelen med desto mindre skrupler ettersom den bare har en veldig fjern forbindelse til emnet vi har å gjøre med. Dessuten, med mindre man har en grundig kunnskap om medisin, ville man åpenbart løpe den doble risikoen for å skjemme et estimerbart system og ikke bli hørt. Her er nå hvordan de kinesiske fysikerne resonnerer, i henhold til prinsippene og konsekvensene som vi nettopp har forklart. Det er to essensielle deler i kung-fu , holdningen man gir kroppen sin, og måten man akselererer, forsinker og modifiserer pusten på. 1. Enten vi ser på sirkulasjonen av blod, humor og ånder fra siden av hindringene som tyngdekraften motsetter seg for det; enten vi ser det fra siden av friksjonen som forsinker den, er det åpenbart at måten kroppen er rett eller buet, liggende eller hevet, føttene og hendene hevet eller bøyd, hevet, senket eller bøyd, må virke i den hydrauliske mekanismen en fysisk forandring som letter eller hindrer den. Den horisontale situasjon som er den som mest reduserer tyngdekraftens hindring, er også den som er mer gunstig for bevegelse: den å være oppreist, tvert imot, etterlate all sin motstand mot tyngdekraftens virkning, det må nødvendigvis gjøre bevegelse vanskeligere; av samme grunn, avhengig av om man holder armene, føttene og hodet hevet, på skrå eller bøyd, må det bli mer eller mindre lett der. Det er ikke alt: det som forsinker den på et sted gir den mer styrke der den ikke finner en hindring, og derfra hjelper humoren og blodet til å overvinne overbelastningen som hindrer deres passasje dit. Vi kan legge til at jo mer hun har blitt hindret på et sted, jo mer fremdriften bringer henne tilbake dit med kraft når hindringen fjernes. Det følger av dette at de forskjellige stillingene til kung-fu , når de er godt dirigert, bør gi en gunstig utløsning ved alle sykdommer som kommer fra en hindret, forsinket eller til og med avbrutt sirkulasjon. Nå, hvor mange sykdommer er det som ikke har noen annen årsak? Vi kan til og med spørre om det, bortsett fra brudd, skader osv. som forstyrrer organiseringen av menneskekroppen, er noen som ikke kommer fra det? 2. Det er sikkert at hjertet er det første sirkulasjonsmotivet, og kraften det har for å produsere og bevare det er et av universets største vidundere. Det er også sikkert at det er et følsomt og kontinuerlig samsvar mellom hjerteslagene som fylles og tømmes med blod, og bevegelsene av utvidelse og sammentrekning av lungen som tømmes og fylles med luft gjennom inspirasjon og ekspirasjon. Denne sammenhengen er så tydelig at hjertefrekvensen øker eller avtar umiddelbart i forhold til hvor fort eller tregt man puster. Nå hvis vi inhalerer mer luft enn vi puster ut, eller puster ut mer enn vi puster inn, må volumet redusere eller øke den totale massen av blod eller humorer, og må friske opp mer eller mindre blodet som er i lungene; Hvis man fremskynder eller utsetter pusten, må man fremskynde eller svekke hjerterytmen. La oss bruke alt dette på den andre delen av kung-fu , og vi vil se at det består, noen ganger i å akselerere eller forsinke respirasjonen, noen ganger i å inhalere mer luft enn vi puster ut, det er tydelig at i det første tilfellet akselererer eller forsinker vi sirkulasjonen, og av en nødvendig konsekvens av humorene; & at vi i den andre reduserer eller øker volumet av luft som finnes deri: nå blir all denne mekanismen hjulpet av kroppens holdning, av den kombinerte og assorterte posisjonen til medlemmene, det er tydelig at det må gi en følsom og umiddelbar effekt i blodsirkulasjonen og humoren; fysisk effekt, nødvendig effekt og nært knyttet til menneskekroppens hydrauliske mekanisme, virkning desto sikrere, ettersom nattesøvnen har gjort organene mer fleksible; at dietten dagen før har redusert fylden i pulsårene, venene og kanalene i humoren; at den forberedende stillingen har fjernet flere hindringer, osv. Vi hadde til hensikt å si noe om måten kung-fu skulle ledes på i henhold til denne teorien, i henhold til sykdommen det er gjort for; men medisinske materialer er ikke tilstrekkelig innen rekkevidde. Hvis kung-fu fortjener litt oppmerksomhet, trenger ikke legene i Europa hjelp fra de fra Kina for å dra nytte av det og perfeksjonere det. Dessuten, for å avslutte der vi startet, er målet med denne kunngjøringen ikke å lære kung-fu , men å foreslå for fysikere og leger å undersøke uten fordommer hva som bør tenkes om det. Selv om systemet det er basert på er falskt, kan det få dem til å finne et sannere. Selv om det bare resulterte i noen få idéer for å hjelpe menneskeheten, ville vi sett det som en god belønning for det motet det krevde å risikere denne notisen. Digital versjon, informasjon om utgivelsen osv. Fra utgivelsen: Mémoires concernant l'histoire, les sciences, les arts, les mœurs, les usages, &c. des Chinois, par les missionnaires de Pe-kin: Tome quatrieme [Memoarer om kinesernes historie, vitenskap, kunst, konvensjoner, skikker osv., av misjonærene i Beijing: fjerde bind] Tittelen på artikkelen: Notice du Cong-Fou des Bonzes Tao-Sée [Notis om kung fu blant taoistiske prester] Artikkelforfatter: Pierre-Martial Cibot Utgitt: 1779 Digital versjon: http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB0000DE3300040449 Merk at henvisningene i artikkelen viser utgivelsesår som «1779/2025». Dette er fordi jeg bruker min egen oversettelse fra 2025, da jeg ikke kan fransk. Det er litt sært å oversette språk man ikke kan, men her har jeg ikke annet valg. Litteraturliste Cibot, P.-M. (1779a). Notice du Cong-Fou des Bonzes Tao-Sée [Notis om kung fu blant taoistiske prester]. Mémoires concernant l'histoire, les sciences, les arts, les mœurs, les usages, &c. des Chinois, par les missionnaires de Pe-kin , 4 , 441–451. Cibot, P.-M. (1779b). Notice du Livre Chinois Si-yuen [Notis om den kinesiske boken Xi Yuan Ji Lu]. Mémoires concernant l'histoire, les sciences, les arts, les mœurs, les usages, &c. des Chinois, par les missionnaires de Pe-kin , 4 , 421–440. Cibot, P.-M. (1780). Monseigneur [Brev til Henri Léonard Jean Baptiste Bertin (3. august)]. Bibliothèque de l'Institut de France. https://bibnum.institutdefrance.fr/ark:/61562/bi26404 Cibot, P.-M. (2025). Notis om kung fu blant taoistiske prester (B. J. Scholz, Overs.). Mémoires concernant l'histoire, les sciences, les arts, les mœurs, les usages, &c. des Chinois, par les missionnaires de Pe-kin , 4 , 441–451. (Opprinnelig utgitt 1779) Kellogg, J. H. (1895). The Art of Massage: A Practical Manual for the Nurse, the Student and the practitioner . Modern Medicine Publishing Co. Makeeff, T. T. (2021). Kinesisk yoga? Sinificering af yoga-begrebet i sinologiske, terapeutiske og nyreligiøse sammenhænge. AURA – Tidsskrift for Akademiske Studier Av nyreligiøsitet , 12 , 41–68. https://doi.org/10.31265/aura.536 Verma, V., Walia, S., Richhariya, D. & Mohan, N. (2019). An Unusual Case of Iatrogenic ALUM Toxicity as Quack Remedies Resulting in Fulminant Hepatic Failure of Young School Student. Acta Scientific Pharmaceutical Sciences , 3 (6), 156–159. https://doi.org/10.31080/ASPS.2019.03.0291 Yin, L. (2022). Transmission of Ancient Chinese Forensic Medicine in the West: The View from Xiyuan Jilu (Records for Vindication). Chinese Medicine and Culture , 5 (3), 162–168. https://doi.org/10.1097/MC9.0000000000000023